三度目の正直 (さんどめのしょうじき) third time's the charm
'三度目の正直 (さんどめのしょうじき)' หมายถึง "ครั้งที่สามจะสำเร็จ" หรือในภาษาอังกฤษคือ "third time's the charm" ซึ่งใช้เมื่อพูดถึงการพยายามทำบางสิ่งหลายครั้งและหวังว่าในครั้งที่สามจะประสบความสำเร็จ ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณพยายามสอบเข้ามหาวิทยาลัยครั้งแรกไม่ผ่าน ครั้งที่สองก็ยังไม่ผ่าน เมื่อถึงครั้งที่สาม คุณอาจจะพูดว่า: 「三度目の正直だから、今度は頑張ります!」(さんどめのしょうじきだから、こんどはがんばります!) แปลว่า "ครั้งที่สามจะสำเร็จ ดังนั้นฉันจะพยายามในครั้งนี้!" การใช้งานคำนี้มักจะทำให้เรามีแรงจูงใจในการลองอีกครั้งและไม่ยอมแพ้ ถึงแม้ว่าในสองครั้งแรกจะล้มเหลวไปแล้วก็ตาม หวังว่าคุณจะจำ '三度目の正直 (さんどめのしょうじき)' ไว้และใช้มันในชีวิตประจำวันได้อย่างดีนะ!