2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi cần xuống ở trạm kế tiếp. ฉันต้องการลงที่ป้ายถัดไป

'Tôi cần xuống ở trạm kế tiếp.' แปลเป็นภาษาไทยว่า 'ฉันต้องการลงที่ป้ายถัดไป' การใช้วลีนี้จะมีประโยชน์มากเมื่อคุณเดินทางด้วยรถบัส หรือต้องการลงที่จุดหมายถัดไปในขณะที่นั่งรถ公共。 ในภาษาเวียดนาม คำว่า "Tôi" (ตอย) แปลว่า "ฉัน" ซึ่งเป็นคำที่ใช้เรียกตนเอง ส่วน "cần" (กัน) แปลว่า "ต้องการ" และ "xuống" (ซวน) แปลว่า "ลง" ดังนั้นเมื่อคุณพูดว่า 'Tôi cần xuống' ก็หมายถึง 'ฉันต้องการลง' นอกจากนี้ "ở trạm" (เออ จาม) หมายถึง "ที่สถานี" และ "kế tiếp" (เค่ เทียบ) หมายถึง "ถัดไป" ตัวอย่างการใช้: 1. ถ้าคุณนั่งรถบัสและรู้สึกว่าใกล้ถึงจุดหมายแล้ว คุณสามารถพูดกับคนขับว่า 'Tôi cần xuống ở trạm kế tiếp.' (ตอย กัน ซวน เออ จาม เค่ เทียบ) 2. หรือถ้าคุณต้องการเตือนเพื่อนของคุณว่าใกล้ถึงแล้ว คุณอาจพูดว่า 'Chúng ta sắp đến, tôi cần xuống ở trạm kế tiếp!' (จุง ทา ซับ เดิน, ตอย กัน ซวน เออ จาม เค่ เทียบ) การรู้จักวลีนี้ช่วยให้คุณท่องเที่ยวได้สะดวกยิ่งขึ้นในเวียดนาม!