Gettare la spugna ยอมแพ้
"Gettare la spugna" (เจต-ตาเร ลา สปูญญา) แปลว่า "ยอมแพ้" ในภาษาอิตาลี เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อเราไม่สามารถทำอะไรได้อีกต่อไปและตัดสินใจที่จะหยุดหรือยอมแพ้ ตัวอย่างการใช้ในสถานการณ์ต่างๆ: 1. เมื่อมีการแข่งขันกีฬาแล้วผู้เล่นรู้สึกว่าเขาไม่สามารถสู้ต่อไปได้ เขาอาจจะพูดว่า "Dopo tanta fatica, ho deciso di gettare la spugna." (โดโป ตันตา ฟาติคา, โฮ เดซิโด ดิ เจต-ตาเร ลา สปูญญา) แปลว่า "หลังจากความยุ่งยากมากมาย ฉันตัดสินใจที่จะยอมแพ้" 2. ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาใหม่และรู้สึกท้อแท้ คุณอาจจะพูดว่า "A volte è facile gettare la spugna quando le cose diventano difficili." (อา วอลเต เอ ฟาซิเล เจต-ตาเร ลา สปูญญา ควนโด เล โคเซ ดิเวนตาโน ดิฟฟิซิลิ) แปลว่า "บางครั้งมันง่ายที่จะยอมแพ้เมื่อสิ่งต่างๆ กลายเป็นยาก" "Gettare la spugna" จึงเป็นคำที่แสดงถึงความท้อแท้และการตัดสินใจในการยอมแพ้ ซึ่งอาจเกิดขึ้นในหลายๆ สถานการณ์ทั้งในชีวิตประจำวันและการแข่งขัน.