Avoir du pain sur la planche. Mempunyai roti di papan.
'Avoir du pain sur la planche' adalah sebuah ungkapan dalam bahasa Prancis yang secara harfiah berarti "Mempunyai roti di papan".
Namun, makna sebenarnya adalah "terlibat dalam banyak pekerjaan" atau "memiliki banyak yang harus dilakukan".
Penjelasan - Avoir (ah-vwar) berarti "mempunyai".
- Du pain (dyu pah) berarti "roti".
- Sur la planche (sur la plahns) berarti "di papan".
Ungkapan ini menggambarkan situasi di mana seseorang memiliki banyak tugas atau tanggung jawab yang harus diselesaikan.
Contoh 1. J'ai beaucoup de travail aujourd'hui, j'ai vraiment du pain sur la planche.
(Saya memiliki banyak pekerjaan hari ini, saya benar-benar mempunyai roti di papan.) 2. Nous avons des projets à réaliser, alors nous avons du pain sur la planche.
(Kami memiliki proyek yang harus diselesaikan, jadi kami mempunyai roti di papan.) Jadi, ungkapan ini bisa digunakan ketika Anda merasakan beban pekerjaan atau tugas yang banyak, hampir seperti Anda memiliki roti yang harus disiapkan di papan kayu.