2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Não, mas quero visitar. Belum, tapi saya ingin mengunjunginya.

Claro! Vamos falar sobre a frase "Não, mas quero visitar.

Belum, tapi saya ingin mengunjunginya." Abaixo, vamos detalhar cada parte: 1. Não / Belum - Português : "Não" é uma palavra usada para negar algo.

No contexto da frase, significa que a pessoa ainda não visitou o local.

- Indonésio : "Belum" (pronúncia: *beh-loom*) significa "ainda não".

Usamos "belum" quando queremos dizer que algo não aconteceu até agora.

2. mas / tapi - Português : "Mas" é uma conjunção que indica contraste entre duas ideias.

Aqui, ela é usada para ligar a negação ao desejo de fazer a visita.

- Indonésio : "Tapi" (pronúncia: *tah-pee*) tem o mesmo significado que "mas" em português e é usada da mesma forma.

3. quero / ingin - Português : "Quero" é a forma do verbo "querer".

Indica o desejo de fazer algo.

- Indonésio : "Ingin" (pronúncia: *een-geen*) também significa "quero".

É uma maneira de expressar o que queremos.

4. visitar / mengunjungi - Português : "Visitar" é o verbo que indica a ação de ir a um lugar, normalmente para conhecer ou ver algo.

- Indonésio : "Mengunjungi" (pronúncia: *men-goon-joon-gee*) significa "visitar".

É utilizado para expressar a ação de visitar um local.

5. Eu quero visitar / Saya ingin mengunjunginya - Português : "Eu quero visitar" é uma estrutura simples onde "eu" é o sujeito, "quero" o verbo e "visitar" o complemento.

- Indonésio : "Saya ingin mengunjunginya" (pronúncia: *sah-yah een-geen men-goon-joon-gee-nya*) segue a mesma lógica.

"Saya" significa "eu", "inginkan" é "quero" e "mengunjunginya" é "visitá-lo/ela".

Exemplos 1. Frase completa em português : "Não fui ao museu, mas quero visitar." - Equivalente em indonésio : "Saya belum pergi ke museum, tapi saya ingin mengunjunginya." 2. Frase adicional em português : "Não vi a cidade, mas quero visitá-la." - Equivalente em indonésio : "Saya belum melihat kota itu, tapi saya ingin mengunjunginya." Dessa forma, você pode praticar tanto a estrutura quanto o vocabulário aprendidos para se familiarizar com a língua indonésia!