Bisakah saya mendapatkan makanan ini tanpa kacang? ขออาหารนี้โดยไม่มีถั่วได้ไหม?
ถ้าคุณต้องการสั่งอาหารที่ไม่มีถั่วในภาษาอินโดนีเซียน คุณสามารถใช้ประโยคว่า "Bisakah saya mendapatkan makanan ini tanpa kacang?" (บิซากะห์ ซายา เมนดาปกาน มาการัน อินิ ตันทา กาชัง?) หรือ "ขออาหารนี้โดยไม่มีถั่วได้ไหม?" (คอ อาหาร นี้ โดย ไมมี ถั่ว ได้ ไหม?) ในประโยค "Bisakah saya mendapatkan makanan ini tanpa kacang?" แปลว่า "สามารถให้ฉันได้อาหารนี้โดยไม่มีถั่วได้ไหม?" ในการสั่งอาหาร ฟังดูสุภาพและชัดเจนมาก ตัวอย่างการใช้งาน 1. ถ้าคุณอยู่ในร้านอาหารอินโดนีเซียและต้องการสั่งอาหารโดยไม่มีถั่ว คุณอาจพูดว่า: - “Selamat siang! Bisakah saya mendapatkan makanan ini tanpa kacang?” (เซลามัต เซียน! บิซากะห์ ซายา เมนดาปกาน มาการัน อินิ ตันทา กาชัง?) - แปล: "สวัสดีครับ/ค่ะ! ขออาหารนี้โดยไม่มีถั่วได้ไหม?" 2. หากพนักงานถามว่าคุณต้องการอะไรเพิ่มเติม คุณสามารถตอบได้ว่า: - "Tidak, terima kasih." (ติงดา, เทอิมา คาเซียส.) - แปลว่า "ไม่ครับ/ค่ะ ขอบคุณค่ะ" การเรียนรู้ที่จะสื่อสารแบบนี้จะช่วยให้คุณสามารถเพลิดเพลินกับการกินอาหารในประเทศอินโดนีเซียได้มากขึ้นค่ะ