2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Gratter Copier le travail des autres.

Gratter Copier le travail des autres "Gratter" (pronúncia: "grate-r") é um verbo francês que significa "rabiscar" ou "coçar", mas é usado informalmente para se referir a "extrair" ou "pegar" algo de maneira desonesta.

Já "copier le travail des autres" (pronúncia: "copia le traval de zotr") significa "copiar o trabalho dos outros".

Explicação em Português e Francês Quando alguém diz que uma pessoa "gratte" ou "copie le travail des autres", isso indica que ela está se aproveitando do esforço de outra pessoa.

Isso é considerado antiético e pode ter sérias consequências, tanto na escola quanto no trabalho.

Por exemplo: - Português : "Ele sempre copia o trabalho dos outros na escola." - Francês : "Il copie toujours le travail des autres à l'école." (pronúncia: "il copí tudu le traval dezôtr a l'école") Exemplos 1. Português : "Se você copiar o trabalho de alguém, você não vai aprender." - Francês : "Si tu copies le travail de quelqu'un, tu ne vas pas apprendre." (pronúncia: "si tu copí le traval de kelkã, tu vá pas aprãdr") 2. Português : "É importante fazer o seu próprio trabalho." - Francês : "Il est important de faire son propre travail." (pronúncia: "il é ámpor-tã de fér sòn propre traval") Importância da Originalidade A originalidade é essencial em qualquer aprendizado.

Quando você "gratte" ou "copie les autres", você está perdendo a oportunidade de desenvolver suas próprias habilidades.

Português : "Tente sempre criar suas próprias ideias." - Francês : "Essaie toujours de créer tes propres idées." (pronúncia: "esei tujour de cré té propre idées") Conclusão "Gratter copier le travail des autres" é uma prática que deve ser evitada.

Ao invés disso, procure fazer o seu próprio trabalho e valorize o aprendizado.

A educação é importantíssima para o futuro.

Português : "Sempre se lembre: a honestidade nos estudos é fundamental." - Francês : "Souviens-toi toujours : l'honnêteté dans les études est fondamentale." (pronúncia: "suviã tuá tujour: loneteté dã le zetud é fondamãtal") Seguindo esses princípios, você estará no caminho certo para um aprendizado mais autêntico e valioso!