2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

有冇空? As-tu du temps?

"有冇空?" (yau5 mou5 hung1) signifie "As-tu du temps?" en français.

Cette expression est couramment utilisée à Hong Kong pour demander à quelqu'un s'il est disponible.

Dans cette phrase, "有" (yau5) signifie "avoir", "冇" (mou5) signifie "ne pas avoir", et "空" (hung1) signifie "temps" ou "libre".

L’utilisation de "有冇" a une connotation décontractée et est fréquemment entendue dans des conversations informelles.

Prenons quelques exemples pour illustrer : 1. Situation : Tu veux voir ton ami.

- Tu peux dire : "有冇空去飲茶?" (yau5 mou5 hung1 heoi3 jam2 cha4?) qui signifie "As-tu du temps pour aller boire du thé?" 2. Situation : Tu demandes à quelqu'un s'il peut t'aider.

- Dis : "你今日有冇空幫我?" (nei5 gam1 jat6 yau5 mou5 hung1 bong1 ngo5?) ce qui veut dire "As-tu du temps aujourd'hui pour m'aider?" 3. Situation : Tu planifies une rencontre.

- Tu peux dire : "這個星期六你有冇空?" (ze5 go3 sing1 kei4 luk6 nei5 yau5 mou5 hung1?) qui signifie "Es-tu disponible ce samedi?".

Utiliser "有冇空?" te permet de commencer une conversation sur les disponibilités d'une manière amicale.

C'est important de savoir quand utiliser cette expression pour que les autres puissent comprendre que tu cherches à passer du temps avec eux.