ロイクラトンって何ですか? 水に浮かべたランタンを流す祭りですよ。
ロイクラトンって何ですか? (ロイクラトンってなんですか? / Roi Krathong tte nan desu ka?) ロイクラトンはタイの祭りで、水に浮かべたランタンを流すイベントです。 (ロイクラトンはタイのまつりで、みずにうかべたランタンをながすイベントです。/ Roi Krathong wa Tai no matsuri de, mizu ni ukabeta rantan o nagasu ibento desu.) ในวันโรคคลอง คนจะทำกระทงจากใบตองและของธรรมชาติ (にちろいちらん、ひとは、がいせいかつするために、タイのぼうしをつかって、クラトンつくります。/ Nikuroichiran, hito wa, gaiseikatsusuru tame ni, Tai no bōshi o tsukatte, kuraton o tsukurimasu.).
เมื่อกระทงเสร็จแล้ว จะนำไปปล่อยลงสระน้ำหรือแม่น้ำ (く道民(みぢみ)なねると、パンがたくさん並べられているところに、クラトンをしょ hangしゅし、こうとません。/ Kuratōn o shoshūshi, kō to masen.) คนที่มาร่วมงานจะอธิษฐาน (ひともしゃることをもって、おおいらしいこのきがくる、からすなびをかち、あけたまえをあげます。/ Hito ga nachi o motte, ōirashī kono ki ga kuru karasu nabiku o kachi, aketamane o agemasu.) และสัญลักษณ์ของการให้อภัยและการเริ่มต้นใหม่ค่ะ (あとはっこわたる、うむてのきいいたいがあります。/ Ato wa kowa taru, umute no ki ii tai ga arimasu.) ロイクラトンは、美しさと新しい始まりの象徴です。 (ロイクラトンは、うつくしさとあたらしいはじまりのしょうちょうです。/ Roi Krathong wa, utsukushisa to atarashī hajimari no shōchō desu.) この祭りは毎年11月の満月の日に行われます。 (このまつりは、まいとし11月(がつ)のまんげつのひにおこなわれます。/ Kono matsuri wa, maitoshi jūichigatsu no mangetsu no hi ni okonawaremasu.) ロイクラトンは、タイの文化を体験する素晴らしい機会です。 (ロイクラトンは、タイのぶんかをたいけんするすばらしいきかいです。/ Roi Krathong wa, Tai no bunka o taiken suru subarashī kikai desu.)