Khi giá tốt, đừng bỏ lỡ Ne pas manquer une bonne affaire
Bien sûr ! La phrase "Khi giá tốt, đừng bỏ lỡ" signifie "Ne pas manquer une bonne affaire" en français.
1. Khi giá tốt (khi = quand, giá = prix, tốt = bon) : Cela se traduit par "Quand le prix est bon".
Par exemple, si vous voyez un produit que vous aimez, et qu’il est en promotion, vous pouvez dire "Khi giá tốt, tôi sẽ mua".
(Quand le prix est bon, j’achèterai.) Prononciation : /ki za tót/.
2. đừng bỏ lỡ (đừng = ne pas, bỏ lỡ = manquer) : Cela se traduit par "ne pas manquer".
Par exemple, si un ami vous appelle pour vous dire d’acheter quelque chose à un bon prix, il pourrait dire "Đừng bỏ lỡ cơ hội này!" (Ne manque pas cette opportunité !) Prononciation : /dɨŋ bɔ lɤ/.
3. L’idée générale est que lorsqu’il y a une bonne affaire (một món hàng giá tốt), il faut agir rapidement pour ne pas la laisser passer.
Par exemple, imaginez que vous voyez un joli vêtement à moitié prix.
Vous pouvez penser "Khi giá tốt, tôi phải mua ngay." (Quand le prix est bon, je dois acheter tout de suite.) 4. Pour résumer, "Khi giá tốt, đừng bỏ lỡ" est un bon conseil pour vous rappeler qu’il faut être vigilant et saisir les bonnes occasions quand elles se présentent.
En mélangeant le français et le vietnamien, on peut dire : "Si vous voyez un bon prix, hãy nhớ 'Khi giá tốt, đừng bỏ lỡ'!" (N’oubliez pas 'Quand le prix est bon, ne pas manquer' !) C’est une bonne leçon pour apprendre à repérer les deals au marché ou en ligne !