2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

請你發送確認郵件給我。 Por favor, envie-me um e-mail de confirmação.

Claro! Vamos entender a frase "請你發送確認郵件給我。" em chinês (tradicional de Hong Kong) e a expressão equivalente em português, "Por favor, envie-me um e-mail de confirmação." 1. 請 (qǐng) - "Por favor": É uma palavra polida que usamos para fazer pedidos.

Por exemplo, se você quiser pedir algo, pode começar com "請".

2. 你 (nǐ) - "Você": Esta é uma palavra que se refere à pessoa para quem estamos falando.

É importante saber como se referir ao interlocutor.

3. 發送 (fāsòng) - "Enviar": Aqui, usamos este verbo para indicar a ação de enviar algo, como um e-mail.

4. 確認 (quèrèn) - "Confirmação" ou "Confirmar": Este termo é usado para referir-se a algo que foi verificado ou que requer confirmação.

5. 郵件 (yóujiàn) - "E-mail" ou "Correspondência": Esta palavra se refere especificamente a mensagens eletrônicas que são enviadas através da internet.

6. 給 (gěi) - "Para": Esta preposição é usada para indicar a quem estamos enviando algo.

7. 我 (wǒ) - "Eu" ou "me": É a palavra que usamos para nos referir a nós mesmos.

Combinação da Frase: Então, se juntamos tudo, "請你發送確認郵件給我。" significa "Por favor, envie-me um e-mail de confirmação." Exemplo em Contexto: Imagine que você comprou um produto online e deseja confirmar o pedido.

Você pode enviar uma mensagem para a loja e escrever: - "請你發送確認郵件給我。 (qǐng nǐ fāsòng quèrèn yóujiàn gěi wǒ.)" - "Por favor, envie-me um e-mail de confirmação." Prática: Você pode usar esta estrutura em outros contextos, como quando quer pedir informações: - "請你發送報告給我。" (qǐng nǐ fāsòng bàogào gěi wǒ.) – "Por favor, envie-me o relatório." Em resumo, "請你發送確認郵件給我。" é uma frase chave que você pode usar quando precisar de algo confirmado via e-mail.

Lembre-se dos componentes principais e tente praticar em diferentes contextos!