勘弁して 許して
คำว่า '勘弁して' (かんべんして, kanben shite) และ '許して' (ゆるして, yurushite) เป็นวลีที่ใช้เพื่อขอให้ผู้อื่นปล่อยวางหรือยกโทษให้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน 1. 勘弁して (kanben shite) คำนี้หมายถึง "กรุณาอย่าให้ฉันประสบปัญหา" หรือ "ช่วยยกโทษให้หน่อย" โดยทั่วไปจะใช้ในสถานการณ์ที่คุณรู้สึกว่ากำลังเป็นภาระหรือทำอะไรผิดพลาด เช่น ถ้าคุณทำให้เพื่อนของคุณรำคาญ ตัวอย่าง: 「もう遅れたから、勘弁して。」 (もうおくれたから、かんべんして。) (โม อกุเรตะ คารา คันเบน ชิเต) แปลว่า "ฉันมาสายแล้ว ขอให้เข้าใจด้วยนะ" 2. 許して (yurushite) คำนี้มีความหมายว่า "ยกโทษให้ฉัน" หรือ "กรุณาให้อภัย" มักจะใช้ในกรณีที่คุณได้ทำผิดอะไรบางอย่างและต้องการให้คนอื่นให้อภัยคุณ เช่น พูดเมาแล้วไปทำให้คนอื่นเดือดร้อน ตัวอย่าง: 「本当にごめん、許して。」 (ほんとうにごめん、ゆるして。) (ฮนโต นิ โกเมน ยูรูชิเต) แปลว่า "จริงๆ ขอโทษค่ะ/ครับ ขอให้ให้อภัยด้วย" โดยรวมแล้ว ถ้าคุณต้องการขอโทษหรือขอให้คนอื่นเข้าใจสถานการณ์ของคุณ คำเหล่านี้สามารถช่วยได้ ให้คุณเลือกใช้ตามความเหมาะสมของแต่ละสถานการณ์!