知恵は常に耳に耳を傾けている。 ปัญญาอยู่ที่การฟัง
"知恵は常に耳に耳を傾けている。" (ちえはつねにみみにみみをかたむけている。 chie wa tsune ni mimi ni mimi o katamukete iru) แปลว่า "ปัญญาอยู่ที่การฟัง" เป็นคำพูดที่บอกให้เราเข้าใจว่าการฟังเป็นสิ่งสำคัญมากในการเรียนรู้และเติบโตขึ้น ตัวอย่างเช่น เมื่อเราพูดคุยกับผู้คน เราจะต้องใส่ใจและฟังความคิดเห็นของพวกเขา การฟังช่วยให้เราเข้าใจมุมมองที่แตกต่าง และสามารถพัฒนาความรู้และความเข้าใจของเรา ตัวอย่างการฟังที่ดีคือการตั้งใจฟังครูเมื่อสอนในห้องเรียน (教室で教師が教えているとき、注意深く聞くことが大切です。kyoushitsu de kyoushi ga oshiete iru toki, chuui-bukaku kiku koto ga taisetsu desu) ดังนั้นการฝึกฝนการฟังอย่างตั้งใจ จะช่วยให้เราได้รับปัญญาและความรู้ใหม่ ๆ ที่สามารถนำไปใช้ในชีวิตประจำวันได้อย่างมีประสิทธิภาพ อีกตัวอย่างที่ดีคือเมื่อเราทำงานร่วมกับเพื่อนร่วมงาน เราควรฟังความคิดเห็นและข้อเสนอแนะของพวกเขาอย่างใส่ใจ (同僚の意見や提案を注意深く聞くことも重要です。douryou no iken ya teian o chuui-bukaku kiku koto mo juuyou desu) เพราะเมื่อเรารับฟัง เราจะสามารถปรับปรุงผลงานและสร้างบรรยากาศการทำงานที่ดีขึ้นได้ ในสรุป การฟัง (聞くこと kiku koto) เป็นกุญแจสำคัญในการพัฒนาความรู้และปัญญา (知恵 chie) ที่จะช่วยเราในทุกด้านของชีวิต