もう一度言ってください。 聞き取れませんでした。
'もう一度言ってください。 聞き取れませんでした。' (Mou ichido itte kudasai.
Kiko remasen deshita.) adalah frasa dalam bahasa Jepang yang sering digunakan dalam situasi ketika kamu tidak bisa mendengar atau memahami apa yang telah diucapkan.
Mari kita rincikan.
Penjelasan: 1. もう一度言ってください (Mou ichido itte kudasai): - Artinya: "Tolong ulangi sekali lagi." - Kata "もう一度" (Mou ichido) berarti "sekali lagi", dan "言ってください" (itte kudasai) adalah cara sopan untuk mengatakan "tolong katakan." - Contoh penggunaan: Jika guru kamu menjelaskan sesuatu di kelas dan kamu tidak bisa mendengar, kamu bisa bilang, "もう一度言ってください!" (Mou ichido itte kudasai!).
2. 聞き取れませんでした (Kiko remasen deshita): - Artinya: "Saya tidak bisa mendengar (atau memahami)." - Kata "聞き取れません" (Kiko remasen) berasal dari kata kerja "聞き取る" yang berarti "mendengar dengan jelas" atau "memahami apa yang didengar," dan menjadi bentuk negatif "聞き取れません" (kiko remasen), diakhiri dengan "でした" (deshita) untuk menandakan masa lalu atau untuk sopan.
- Contoh penggunaan: Jika seseorang berbicara dengan cepat dan kamu tidak mengerti, kamu bisa menanggapi dengan, "聞き取れませんでした" (Kiko remasen deshita).
Contoh Dialog: - A: ここにあった机はどこですか? (Koko ni atta tsukue wa doko desu ka? - "Di mana meja yang ada di sini?") - B: もう一度言ってください。 (Mou ichido itte kudasai.
- "Tolong ulangi sekali lagi.") - A: あの、どこですか? (Ano, doko desu ka? - "Eh, di mana?") - B: 聞き取れませんでした。 (Kiko remasen deshita.
- "Saya tidak bisa mendengar.") Pelafalan: - もう一度言ってください (Mou ichido itte kudasai) - 聞き取れませんでした (Kiko remasen deshita) Kesimpulan: Menggunakan kedua frasa ini sangat berguna ketika belajar bahasa Jepang, terutama untuk memastikan kamu mendapatkan informasi dengan benar.
Jika kamu tidak memahami, jangan ragu untuk meminta pengulangan atau penjelasan lebih lanjut.