2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Đây là địa điểm hẹn. C'est le point de rendez-vous.

Bien sûr ! La phrase 'Đây là địa điểm hẹn.

C'est le point de rendez-vous.' signifie qu'on présente un endroit où deux personnes se retrouvent.

1. 'Đây là' (prononciation: /dé la/) signifie "Ceci est".

C'est une façon de présenter quelque chose.

Par exemple, si tu montres une chaise, tu peux dire: 'Đây là cái ghế.' (Ceci est la chaise).

2. 'địa điểm hẹn' (prononciation: /dìa điệhm hẹn/) signifie "point de rendez-vous".

'Địa điểm' se traduit par "endroit" et 'hẹn' par "rendez-vous".

Par exemple, si tu dis que le café est le lieu de rencontre, tu peux dire: 'Cà phê là địa điểm hẹn của chúng ta.' (Le café est notre point de rendez-vous).

3. 'C'est' (prononciation: /sè/) est une façon de dire "C'est" en français.

Cela introduit une explication ou une définition.

4. 'le point de rendez-vous' (prononciation: /luh pwahnt də rahn-dé-vou/) est la traduction directe de 'địa điểm hẹn'.

Par exemple, si tu veux dire où tu peux retrouver tes amis, tu peux dire: 'Trường học là le point de rendez-vous.' (L'école est le point de rendez-vous).

Quand tu rassembles tout cela, la phrase complète annonce un lieu spécifique pour se rencontrer, ce qui est très utile ! Utilise cette structure pour indiquer d'autres lieux.

Par exemple : - 'Đây là công viên.' (Ceci est le parc.) - 'Công viên là địa điểm hẹn.' (Le parc est le point de rendez-vous.) N'hésite pas à pratiquer avec différents endroits et à poser des questions en utilisant cette structure !