2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Air yang tenang menghanyutkan kapal. L'eau tranquille fait chavirer le navire.

La phrase 'Air yang tenang menghanyutkan kapal' signifie littéralement 'L'eau tranquille fait chavirer le navire'.

En Indonesian, 'air' (prononciation : [aːir]) veut dire 'eau'.

C'est un mot très courant que vous pouvez utiliser dans beaucoup de contextes.

Le mot 'tenang' (prononciation : [tɛnɑŋ]) signifie 'tranquille' ou 'calme'.

Cela décrit une situation paisible.

Par exemple, lorsque vous parlez d'un lac dans la nature, vous pourriez dire, "Danau ini sangat tenang" (Ce lac est très calme).

Ensuite, 'menghanyutkan' (prononciation : [məŋhɑɲut.

kɑn]) se traduit par 'faire chavirer' ou 'emmener'.

C'est un verbe qui indique un mouvement, souvent quelque chose de négatif, comme dans le contexte d'un bateau qui pourrait être emporté par des courants.

Un exemple d'utilisation serait : "Gelombang menghanyutkan perahu" (Les vagues emportent le bateau).

Finalement, 'kapal' (prononciation : [kɑpal]) signifie 'navire' ou 'bateau'.

C’est un terme que vous rencontrerez souvent en parlant de voyages en mer ou de transport maritime.

Par exemple, "Kapal itu sangat besar" (Ce navire est très grand).

Ensemble, la phrase nous avertit que dans des conditions apparemment calmes (air yang tenang), il peut y avoir des dangers cachés, ce qui est une leçon sur la prudence.

Cela signifie qu'il faut toujours être vigilant, même quand tout semble calme.

Par exemple, "Hati-hatilah, meskipun air terlihat tenang" (Faites attention, même si l'eau semble calme).

En résumé, cette phrase est une belle métaphore de la vie, où les apparences peuvent être trompeuses.