2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có cần mang theo tài liệu gì không? Dois-je apporter des documents?

Bien sûr ! La phrase 'Có cần mang theo tài liệu gì không?' signifie 'Dois-je apporter des documents ?' en français.

Voici une explication détaillée.

1. Có cần (Est-ce que c'est nécessaire) : - Prononciation : [kɔ́ kən] - C'est une question pour demander si quelque chose est nécessaire.

Par exemple, si tu vas à un rendez-vous, tu peux demander : "Có cần mang theo giấy tờ không?" (Est-ce que je dois apporter des papiers ?) 2. mang theo (apporter) : - Prononciation : [maŋ tʰɛ́o] - Cela signifie "apporter".

Un autre exemple serait : "Tôi cần mang theo nước" (Je dois apporter de l'eau).

3. tài liệu (documents) : - Prononciation : [ta̟j liə̯u] - Cela signifie "documents" ou "matériaux".

Par exemple, tu pourrais dire : "Tôi có tài liệu quan trọng" (J'ai des documents importants).

4. gì (quoi) : - Prononciation : [zi] - Cela signifie "quoi".

C'est utilisé pour demander ce qui est nécessaire.

Par exemple : "Bạn cần gì?" (Qu'est-ce que tu as besoin ?) 5. không (non) : - Prononciation : [xoŋ] - C'est utilisé pour poser une question, semblable à "est-ce que".

Par exemple : "Bạn không thích ăn cơm?" (Tu n'aimes pas manger du riz ?) En résumé, la phrase 'Có cần mang theo tài liệu gì không?' est utilisée pour demander si des documents doivent être apportés lors d'un événement ou d'un rendez-vous.

Anglais : "Do I need to bring any documents?" Exemple d'utilisation : - *Situation* : Avant un entretien.

- Tu pourrais demander : "Có cần mang theo tài liệu gì không?" - La réponse pourrait être : "Có, bạn cần mang theo sơ yếu lý lịch." (Oui, tu dois apporter ton CV.) Voilà une explication simple combinant le français et le vietnamien.

N'hésite pas à pratiquer ces phrases !