霧が出る ter neblina
Claro! Vamos falar sobre '霧が出る' (きりがでる, kiri ga deru), que significa "ter neblina" em português.
1. Significado : - A expressão '霧が出る' é usada quando a neblina aparece.
A palavra '霧' (きり, kiri) refere-se à neblina, e '出る' (でる, deru) significa "sair" ou "aparecer".
Portanto, a expressão é literalmente "a neblina aparece".
2. Uso em uma frase : - Em português, você pode dizer: "Hoje está com neblina." - Em japonês, seria: "今日は霧が出ています。" (きょうはきりがでています, Kyou wa kiri ga deteimasu).
3. Exemplo de situação : - Imagine que você está caminhando pela cidade.
Você olha para fora e vê que tudo está meio borrado.
Você pode dizer: - "Está difícil de ver porque a neblina está grossa." - Em japonês: "霧が濃いので、見るのが難しいです。" (きりがこいので、みるのがむずかしいです, Kiri ga koi node, miru no ga muzukashii desu).
4. Descrever a neblina : - Se você quiser descrever quão densa é a neblina, você pode usar a palavra '濃い' (こい, koi), que significa "denso" ou "grosso".
- Por exemplo: "A neblina está muito densa hoje." - Em japonês: "今日は霧がとても濃いです。" (きょうはきりがとてもこいです, Kyou wa kiri ga totemo koi desu).
5. Clima e atividades : - Um dia com neblina pode afetar sua rotina.
Por exemplo: - "Eu não posso dirigir bem quando tem neblina." - Em japonês: "霧があると運転がうまくできません。" (きりがあるとうんてんがうまくできません, Kiri ga aru to unten ga umaku dekimasen).
6. Conclusão : - "A neblina pode ser bonita, mas também pode ser perigosa." - Em japonês "霧は美しいですが、危険なこともあります。" (きりはうつくしいですが、きけんなこともあります, Kiri wa utsukushii desu ga, kiken na koto mo arimasu).
Espero que esta explicação sobre '霧が出る' tenha sido útil para você!