2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

霧が出る ter neblina

Claro! Vamos falar sobre '霧が出る' (きりがでる, kiri ga deru), que significa "ter neblina" em português.

1. Significado : - A expressão '霧が出る' é usada quando a neblina aparece.

A palavra '霧' (きり, kiri) refere-se à neblina, e '出る' (でる, deru) significa "sair" ou "aparecer".

Portanto, a expressão é literalmente "a neblina aparece".

2. Uso em uma frase : - Em português, você pode dizer: "Hoje está com neblina." - Em japonês, seria: "今日は霧が出ています。" (きょうはきりがでています, Kyou wa kiri ga deteimasu).

3. Exemplo de situação : - Imagine que você está caminhando pela cidade.

Você olha para fora e vê que tudo está meio borrado.

Você pode dizer: - "Está difícil de ver porque a neblina está grossa." - Em japonês: "霧が濃いので、見るのが難しいです。" (きりがこいので、みるのがむずかしいです, Kiri ga koi node, miru no ga muzukashii desu).

4. Descrever a neblina : - Se você quiser descrever quão densa é a neblina, você pode usar a palavra '濃い' (こい, koi), que significa "denso" ou "grosso".

- Por exemplo: "A neblina está muito densa hoje." - Em japonês: "今日は霧がとても濃いです。" (きょうはきりがとてもこいです, Kyou wa kiri ga totemo koi desu).

5. Clima e atividades : - Um dia com neblina pode afetar sua rotina.

Por exemplo: - "Eu não posso dirigir bem quando tem neblina." - Em japonês: "霧があると運転がうまくできません。" (きりがあるとうんてんがうまくできません, Kiri ga aru to unten ga umaku dekimasen).

6. Conclusão : - "A neblina pode ser bonita, mas também pode ser perigosa." - Em japonês "霧は美しいですが、危険なこともあります。" (きりはうつくしいですが、きけんなこともあります, Kiri wa utsukushii desu ga, kiken na koto mo arimasu).

Espero que esta explicação sobre '霧が出る' tenha sido útil para você!