2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Vietnamese

Làm ơn cho tôi biết cách đến ngọn đồi? Đi thẳng và rẽ phải, bạn sẽ thấy nó phía trước.

Dalam kalimat "Làm ơn cho tôi biết cách đến ngọn đồi? Đi thẳng và rẽ phải, bạn sẽ thấy nó phía trước." terdapat beberapa elemen penting.

Mari kita bahas satu per satu.

1. Làm ơn cho tôi biết cách đến ngọn đồi? - Artinya: "Tolong beri tahu saya cara menuju bukit?" - Pelafalan: [Lam uon cho toi biet cach den ngọn đồi?] - Ini adalah frasa yang digunakan ketika kamu meminta directions atau petunjuk arah.

2. Đi thẳng và rẽ phải, - Artinya: "Jalan terus dan belok kanan," - Pelafalan: [Di thang va re phai,] - Frasa ini memberi tahu seseorang cara untuk berlanjut, yang menjelaskan bahwa mereka harus berjalan lurus terlebih dahulu, kemudian berbelok ke kanan.

3. bạn sẽ thấy nó phía trước.

- Artinya: "kamu akan melihatnya di depan." - Pelafalan: [ban se thay no phia truoc.] - Ini memberi informasi bahwa tujuan (bukit) akan terlihat setelah mengikuti instruksi yang diberikan.

Contoh penggunaan dalam percakapan: - Ketika kamu sedang berada di jalan dan tidak tahu arah menuju bukit: - "Làm ơn cho tôi biết cách đến ngọn đồi?" [Lam uon cho toi biet cach den ngọn đồi?] - Ini menunjukkan bahwa kamu membutuhkan petunjuk.

- Setelah menerima petunjuk: - "Đi thẳng và rẽ phải, bạn sẽ thấy nó phía trước." [Di thang va re phai, ban se thay no phia truoc.] - Ini menunjukkan bagaimana cara sampai ke bukit.

Dengan memahami kalimat ini, kamu dapat lebih baik mengikuti petunjuk arah dalam konteks berbicara bahasa Vietnam.