2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ฉันไม่ชอบเผ็ดค่ะ Eu não gosto de comidas apimentadas.

Claro! Vamos explorar a frase 'ฉันไม่ชอบเผ็ดค่ะ' que significa 'Eu não gosto de comidas apimentadas.' em Thai.

Análise da Frase: 1. ฉัน (chan) - "Eu": Esta palavra é usada para se referir a si mesmo.

A pronúncia é semelhante a "tchan".

2. ไม่ (mai) - "não": Esta é uma partícula que indica negação.

Pronúncia: "mai".

3. ชอบ (chob) - "gostar": Este verbo mostra o ato de gostar de algo.

A pronúncia é "chob".

4. เผ็ด (pet) - "apimentado": Esta palavra descreve o sabor picante de uma comida.

Pronúncia: "pet".

5. ค่ะ (kha) - "partícula de cortesia": Esta partícula é geralmente usada por mulheres no final da frase para mostrar respeito ou polidez.

Pronúncia: "kha".

Frase Completa: Assim, a frase completa fica: ฉันไม่ชอบเผ็ดค่ะ (Chan mai chob pet kha) - "Eu não gosto de comidas apimentadas." Exemplos Adicionais: 1. อาหาร (ahan) - "comida": - Você pode dizer: ฉันไม่ชอบอาหารเผ็ดค่ะ (Chan mai chob ahan pet kha) - "Eu não gosto de comida apimentada." 2. เผ็ดมาก (pet mak) - "muito apimentado": - E se você quiser enfatizar que algo é muito apimentado, você pode dizer: อาหารนี้เผ็ดมากค่ะ (Ahan nii pet mak kha) - "Esta comida é muito apimentada." Contexto: Quando você vai a um restaurante na Tailândia e não gosta de comida picante, você pode usar a frase ฉันไม่ชอบเผ็ดค่ะ para avisar o garçom.

É uma maneira educada de expressar suas preferências.

Resumo: - ฉันไม่ชอบเผ็ดค่ะ (Chan mai chob pet kha) significa "Eu não gosto de comidas apimentadas." - Você pode usar essa estrutura básica para falar sobre outras preferências, como: ฉันไม่ชอบผลไม้ (Chan mai chob ponlamai) - "Eu não gosto de frutas." Espero que isso ajude você a entender e usar a frase na língua tailandesa!