Nul n'est prophète en son pays. Ninguém é profeta na sua terra.
"Nul n'est prophète en son pays" é uma expressão francesa que significa "Ninguém é profeta na sua terra".
Essa frase é usada para indicar que as pessoas muitas vezes não reconhecem o valor ou o talento daqueles que estão perto delas, especialmente quando se trata de pessoas de sua própria comunidade ou país.
Pronúncia: /nyl nɛ pʁɔ.
fɛt ɑ̃ sɔ̃ pɛ.
i/ Explicação 1. Origem : A origem dessa expressão está na Bíblia, onde se sugere que as pessoas da própria terra não reconhecem a sabedoria ou a importância de alguém que conhece bem.
2. Uso em conversas : Você pode usar essa expressão quando alguém que vive na sua cidade não é valorizado.
Por exemplo, se um artista local não recebe apoio, você pode dizer: - "C'est triste, mais nul n'est prophète en son pays." (É triste, mas ninguém é profeta na sua terra.) - Pronúncia: /sɛ tʁist, mɛ nyl nɛ pʁɔ.
fɛt ɑ̃ sɔ̃ pɛ.
i/ 3. Outros exemplos : - Se um autor famoso de um país é mais reconhecido fora do seu país natal, você pode comentar: - "Il a du succès à l'étranger, mais nul n'est prophète en son pays." - (Ele tem sucesso no exterior, mas ninguém é profeta na sua terra.) - Pronúncia: /il a dy sy.
kɛs a le.
tʁɑ̃ʒe, mɛ nyl nɛ pʁɔ.
fɛt ɑ̃ sɔ̃ pɛ.
i/ 4. Sentido mais amplo : A expressão também pode se aplicar a situações profissionais.
Por exemplo: - "Les collègues ne voient pas mes compétences, mais c'est normal, nul n'est prophète en son pays." - (Os colegas não veem minhas habilidades, mas isso é normal, ninguém é profeta na sua terra.).
- Pronúncia: /le kɔ.
lɛg nə vwa pa mɛ kɔ̃.
pɛ.
tɑ̃s, mɛ se nɔʁ.
mal, nyl nɛ pʁɔ.
fɛt ɑ̃ sɔ̃ pɛ.
i/ Conclusão "Nul n'est prophète en son pays" é uma expressão rica em significado, refletindo a dificuldade que muitas pessoas enfrentam quando tentam obter reconhecimento em seu próprio entorno.
É uma ótima frase para aprender e usar em discussões sobre talentos e apreciações, tanto em francês quanto em português!