2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

이 소포는 얼마나 걸릴까요? Combien de temps cela prendra-t-il pour ce colis ?

Bien sûr! La phrase ‘이 소포는 얼마나 걸릴까요?’ se traduit par ‘Combien de temps cela prendra-t-il pour ce colis ?’ en Français.

Voyons cela de plus près.

1. 이 소포는 (i soponeun) : Cela signifie "ce colis".

- '이 (i)' signifie "ce" en Korean.

- '소포 (sopo)' signifie "colis".

- '는 (neun)' est une particule qui indique le sujet de la phrase, ici "ce colis".

2. 얼마나 (eolmana) : Cela veut dire "combien".

- Par exemple, si vous voulez demander "combien ça coûte ?", vous diriez ‘얼마예요? (eolmayeyo?)’.

3. 걸릴까요? (geollilkkayo?) : Cela se traduit par "cela prendra-t-il ?".

- '걸릴 (geollil)' vient du verbe '걸리다 (geollida)', qui signifie "prendre du temps".

- '까요? (kkayo?)' est une forme de question polie.

Pour mettre tout cela ensemble, vous pouvez penser à la phrase comme une question que vous posez à quelqu'un lors de l'envoi d'un colis.

Par exemple, si vous êtes au bureau de poste et que vous voulez savoir combien de temps cela prendra pour que le colis arrive, vous pourriez demander : 이 소포는 얼마나 걸릴까요? (i soponeun eolmana geollilkkayo?) Une autre phrase utile pourrait être : 택배는 얼마나 걸릴까요? (taekbaeneun eolmana geollilkkayo?) qui signifie "Combien de temps cela prendra-t-il pour cette livraison ?" En résumé, cette phrase est utile pour obtenir des informations sur des délais, et il est bon de connaître ces mots lorsque vous discutez de l'envoi ou de la réception de colis.