掏腰包 ควักกระเป๋า
'掏腰包' (tāo yāo bāo) แปลว่า "ควักกระเป๋า" ในภาษาไทย ซึ่งหมายถึงการใช้เงิน หรือจ่ายเงินในบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติแล้วจะใช้เมื่อพูดถึงการช่วยเหลือหรือสนับสนุนใครบางคนด้วยการใช้เงินของตัวเอง ตัวอย่างการใช้ '掏腰包': - 如果朋友需要幫忙,我會掏腰包幫助他。(Rúguǒ péngyǒu xūyào bāngmáng, wǒ huì tāo yāo bāo bāngzhù tā。) "ถ้าหากเพื่อนต้องการความช่วยเหลือ ฉันจะควักกระเป๋าช่วยเขา" การใช้วลี '掏腰包' นั้น พบได้บ่อยในสถานการณ์ที่มีการสนับสนุนหรือช่วยเหลือด้านการเงิน เช่น การช่วยเพื่อนจ่ายค่าใช้จ่าย หรือการออกเงินให้กับกิจกรรมต่างๆ อีกตัวอย่างหนึ่งคือ: - 昨天我們去吃飯,我掏腰包請大家。(Zuótiān wǒmen qù chīfàn, wǒ tāo yāo bāo qǐng dàjiā。) "เมื่อวานนี้เรากินข้าว ฉันควักกระเป๋าเลี้ยงทุกคน" หมายความว่า "ฉันจ่ายค่าอาหารให้ทุกคน" ซึ่งแสดงถึงความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ของผู้พูด ในการใช้เงินเพื่อทำให้เพื่อนๆ ได้มีความสุข