2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

มีฟ้าคะนอง Il y a du tonnerre.

Bien sûr ! Commençons par l'expression 'มีฟ้าคะนอง' (mí faa khá náng) qui se traduit par 'Il y a du tonnerre'.

1. มี (mí) : Cela signifie 'il y a'.

Par exemple, 'มีเด็ก (mí dék)' veut dire 'Il y a un enfant'.

2. ฟ้า (faa) : Cela signifie 'ciel'.

Dans une autre phrase, vous pourriez dire 'ฟ้าสวย (faa sǔai)' qui veut dire 'Le ciel est beau'.

3. คะนอง (khá náng) : Ce mot se traduit par 'tonnerre' ou 'orage'.

Une autre phrase pourrait être 'คุณได้ยินคะนองไหม? (khun dâi yind khá náng mai?)' qui veut dire 'Entendez-vous le tonnerre ?'.

Donc, 'มีฟ้าคะนอง' (mí faa khá náng) signifie tout simplement qu'il y a du tonnerre dans le ciel.

Exemple d'utilisation Imaginez que vous regardez par la fenêtre.

Si vous voyez des nuages sombres, vous pouvez dire : - "Oh non, มีฟ้าคะนอง (mí faa khá náng) ." (Il y a du tonnerre.) Si quelqu'un vous demande s'il va pleuvoir, vous pouvez lui répondre : - "Oui, parce que มีฟ้าคะนอง (mí faa khá náng) ." Une phrase additionnelle Si vous ajoutez une phrase pour dire qu'il pleut aussi, vous pouvez dire : - " มีฝนตก (mí fon tòk) ." - Il pleut.

Ainsi, vous pourriez compléter avec : - "ตอนนี้มีฟ้าคะนองและมีฝนตก (ton ní mí faa khá náng láe mí fon tòk)." - En ce moment, il y a du tonnerre et il pleut.

Résumé - มี (mí) = il y a - ฟ้า (faa) = ciel - คะนอง (khá náng) = tonnerre Cela vous aide à construire des phrases simples en thaï.

Continuez à pratiquer et à mélanger les mots pour enrichir votre vocabulaire !