2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Vietnamese

Có bão không? Ada badai tidak?

'Dari segi bahasa, frasa 'Có bão không?' (Pelafalan: khoh bao khong) dalam Bahasa Vietnam berarti 'Ada badai tidak?' Frasa ini digunakan untuk menanyakan apakah akan ada badai atau tidak.

Menggunakan kata 'có' berarti 'ada', 'bão' berarti 'badai', dan 'không' digunakan untuk menanyakan atau menegaskan sesuatu.

Contoh penggunaannya dalam kalimat sehari-hari: - Jika kamu melihat langit yang gelap, kamu bisa bertanya kepada temanmu: "Có bão không?" (Pelafalan: khoh bao khong) - Temanmu mungkin menjawab: "Không, trời chỉ mưa." (Pelafalan: khong, choy chi mưa) yang berarti "Tidak, hanya hujan." Berikut adalah penjelasan singkat dalam dua bahasa: - Dalam konteks cuaca, jika kamu ingin tahu apakah ada badai, kamu bisa menggunakan pertanyaan ini.

Dalam bahasa Indonesia, kamu bisa menggantinya dengan, "Apakah ada badai?" - Sebagai tambahan, saat berbicara tentang cuaca, kamu bisa juga menambahkan kata sifat.

Misalnya: "Bão lớn" (Pelafalan: bao lon) berarti "badai besar".

Jadi, kamu bisa bertanya: "Có bão lớn không?" (Pelafalan: khoh bao lon khong) artinya "Ada badai besar tidak?" Dengan frasa ini, kamu dapat berlatih tidak hanya menanyakan tentang cuaca tetapi juga memperluas kosakata mengenai fenomena cuaca lainnya dalam Bahasa Vietnam.

Semoga penjelasan ini bermanfaat dalam proses belajar kalian!