2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi không thấy bàn trống. ผม/ฉันไม่เห็นโต๊ะว่างเลยครับ/ค่ะ

ในภาษาเวียดนาม, วลี "Tôi không thấy bàn trống" (ต้อย โคง ไถ บาน จงเทพ) แปลว่า "ผม/ฉันไม่เห็นโต๊ะว่างเลยครับ/ค่ะ" ในที่นี้ "Tôi" (ต้อย) หมายถึง "ผม/ฉัน", "không" (โคง) คือ "ไม่", "thấy" (ไถ) แปลว่า "เห็น", "bàn" (บาน) คือ "โต๊ะ", และ "trống" (จ่าง) หมายถึง "ว่าง" ในกรณีนี้, ถ้าคุณต้องการบอกว่าไม่มีโต๊ะว่างในร้านอาหารหรือสถานที่อื่น ๆ คุณสามารถใช้วลีนี้เพื่อตอบสนองกับผู้ที่บริการ หรือเพื่อนที่มาด้วยกัน ตัวอย่างการสนทนา: - Người phục vụ hỏi: "Anh có muốn ngồi ở đâu không?" (คุณต้องการนั่งที่ไหนครับ?) - Bạn trả lời: "Tôi không thấy bàn trống." (ผม/ฉันไม่เห็นโต๊ะว่างเลยครับ/ค่ะ) การใช้วลีนี้จะช่วยให้คุณสามารถสื่อสารความต้องการได้ง่ายขึ้นในสถานการณ์ที่คุณไม่สามารถหาที่นั่งว่างได้ค่ะ