2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

你在香港住了多久? 我在这里住了五年了。

Claro! Vamos detalhar a frase "你在香港住了多久?我在这里住了五年了。" em português e Chinese (Hong Kong Traditional).

1. 你在香港住了多久? - Tradução: "Quanto tempo você mora em Hong Kong?" - Pronúncia: *Nǐ zài Xiānggǎng zhùle duōjiǔ?* - Explicação: Esta é uma pergunta comum quando queremos saber quanto tempo alguém está vivendo em um lugar.

A palavra "你" (*nǐ*) significa "você", "在" (*zài*) indica "estar em" ou "morar em", "香港" (*Xiānggǎng*) é "Hong Kong", "住" (*zhù*) significa "morar", "了" (*le*) é uma partícula que indica a conclusão de uma ação, e "多久" (*duōjiǔ*) significa "quanto tempo".

2. 我在这里住了五年了。 - Tradução: "Eu moro aqui há cinco anos." - Pronúncia: *Wǒ zài zhèlǐ zhùle wǔ nián le.

* - Explicação: Nesta resposta, "我" (*wǒ*) significa "eu", "在" (*zài*) novamente indica "estar", "这里" (*zhèlǐ*) significa "aqui", "住" (*zhù*) novamente refere-se a "morar", "了" (*le*) indica ação completada, "五" (*wǔ*) significa "cinco", "年" (*nián*) significa "anos" e o segundo "了" (*le*) enfatiza que a ação continua até o presente.

Exemplos adicionais: - Se você quiser perguntar a alguém quanto tempo eles moram em outro lugar, pode dizer: - 你在北京住了多久? - Pronúncia: *Nǐ zài Běijīng zhùle duōjiǔ?* - Tradução: "Quanto tempo você mora em Beijing?" - E uma possível resposta poderia ser: - 我在这里住了两年了。 - Pronúncia: *Wǒ zài zhèlǐ zhùle liǎng nián le.

* - Tradução: "Eu moro aqui há dois anos." Assim, essas expressões são úteis para falar sobre o tempo que você ou alguém vive em um lugar!