2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ฉันคิดว่าเราควรเลื่อนการประชุม Je pense que nous devrions reporter la réunion

Bien sûr ! Commençons par décomposer la phrase "ฉันคิดว่าเราควรเลื่อนการประชุม" qui se traduit par "Je pense que nous devrions reporter la réunion".

1. ฉันคิดว่า (chán kít wâa) : Cela signifie "Je pense que".

- *ฉัน (chán)* = je - *คิดว่า (kít wâa)* = pense que - Exemple : ถ้าคุณอยากจะไปที่ไหน ฉันคิดว่าเราควรไปที่นั่น (Tâa khun yàak jà bpai tîi nài, chán kít wâa rao khun bpai tîi nân) : "Si tu veux aller quelque part, je pense que nous devrions y aller." 2. เราควร (rao khuan) : Cela signifie "nous devrions".

- *เรา (rao)* = nous - *ควร (khun)* = devrions - Exemple : เราควรทำการบ้าน (Rao khun tham gaan bâan) : "Nous devrions faire nos devoirs." 3. เลื่อน (lêuân) : Cela signifie "reporter".

- *เลื่อน (lêuân)* = reporter ou déplacer - Exemple : ถ้าเรามีงานยุ่ง เราสามารถเลื่อนนัดได้ (Tâa rao mii ngaan yûng, rao sǎa-mâat lêuân nát dâi) : "Si nous avons du travail, nous pouvons reporter notre rendez-vous." 4. การประชุม (gaan bprà-chum) : Cela signifie "la réunion".

- *การ (gaan)* = la manière de faire ou le fait de - *ประชุม (bprà-chum)* = réunion - Exemple : พรุ่งนี้เราจะมีการประชุม (Phrûng-níi rao jà mii gaan bprà-chum) : "Demain, nous aurons une réunion." En résumé, "ฉันคิดว่าเราควรเลื่อนการประชุม" (chán kít wâa rao khuan lêuân gaan bprà-chum) signifie que tu exprimes ton opinion sur le fait que la réunion doit être reportée.

Utilise des phrases simples pour pratiquer.

Par exemple, "ฉันคิดว่าเราควรทำอาหาร" (chán kít wâa rao khuan tham aa-hǎan) : "Je pense que nous devrions cuisiner." Cela va t'aider à te familiariser avec l'utilisation des verbes et des constructions en thaï.