Saya tidak suka cuaca ini. ฉันไม่ชอบอากาศแบบนี้.
'Saya tidak suka cuaca ini.' (ซายา ติดัก สุขา กูอาชา อีกิ) แปลว่า 'ฉันไม่ชอบอากาศแบบนี้' ในภาษาไทย เป็นประโยคที่ใช้เมื่อเรารู้สึกไม่พอใจกับสภาพอากาศในขณะนั้น เช่น เมื่อมันร้อนหรือฝนตกหนัก ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้ในชีวิตจริง เช่น: 1. ถ้าวันนี้ฝนตกหนัก คุณอาจพูดว่า "Saya tidak suka cuaca ini karena hujan terus." (ซายา ติดัก สุขา กูอาชา อีกิ คารานา ฮูจัน เตอรุส) หมายถึง "ฉันไม่ชอบอากาศแบบนี้เพราะฝนตกตลอด" 2. ถ้ามีอากาศร้อนจัด คุณสามารถบอกว่า "Saya tidak suka cuaca ini, panas sekali." (ซายา ติดัก สุขา กูอาชา อีกิ ปานาส สเคลี) ซึ่งแปลว่า "ฉันไม่ชอบอากาศแบบนี้ ร้อนมาก" คำว่า 'cuaca' (กูอาชา) หมายถึง 'อากาศ' และ 'tidak suka' (ติดัก สุขา) หมายถึง 'ไม่ชอบ' ดังนั้น คำว่า 'Saya tidak suka cuaca ini' เป็นประโยคที่ง่ายและใช้งานได้บ่อยในการสื่อสารเรื่องสภาพอากาศในชีวิตประจำวัน