2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

U ám thì có thể là khởi đầu của ánh sáng.

La phrase 'U ám thì có thể là khởi đầu của ánh sáng.' (prononciation : [u am thi ko te la khoi dau cua anh sang]) se traduit en français par "L'obscurité peut être le début de la lumière." 1. U ám (obscurité) : "U ám" (prononciation : [u am]) signifie l'obscurité ou une période difficile.

Par exemple, nous pouvons dire "Trong cuộc sống, đôi khi có những lúc u ám," qui se traduit par "Dans la vie, il y a parfois des moments d'obscurité." 2. thì có thể (peut être) : "thì có thể" (prononciation : [thi ko te]) exprime la possibilité.

Par exemple, "Cô ấy thì có thể đến muộn," signifie "Elle peut être en retard." 3. là khởi đầu (est le début) : "là khởi đầu" (prononciation : [la khoi dau]) indique le commencement de quelque chose.

Par exemple, "Mỗi ngày là khởi đầu mới," qui veut dire "Chaque jour est un nouveau départ." 4. của ánh sáng (de la lumière) : "của ánh sáng" (prononciation : [kua anh sang]) parle de la lumière poétique, un symbole d'espoir et de renouveau.

"Ánh sáng" signifie "lumière," comme dans "Ánh sáng mặt trời," qui veut dire "la lumière du soleil." En résumé, cette phrase encourage à voir l'espoir même dans les moments difficiles.

Un autre exemple serait "Sau cơn bão, sẽ có cầu vồng," qui signifie "Après la tempête, il y aura un arc-en-ciel," reflétant la même idée d'espoir après une période sombre.