การส่งสิ่งของ Envoi
Bien sûr ! Parlons de 'การส่งสิ่งของ' (kaan song sing khong), qui signifie "l'envoi d'objets" en Thai.
1. การส่ง (kaan song) - Cela signifie "l'envoi" ou "l'expédition".
Par exemple, si vous envoyez une lettre, vous direz "ฉันกำลังการส่งจดหมาย" (chan kamlang kaan song jotmai) - "Je suis en train d'envoyer une lettre".
2. สิ่งของ (sing khong) - Cela signifie "objets" ou "articles".
Par exemple, vous pourriez dire "ฉันต้องการส่งสิ่งของ" (chan tongkan song sing khong) - "Je veux envoyer des objets".
3. โดยบริการไปรษณีย์ (doi borikhan baisaniiy) - Cela signifie "par le service postal".
Donc, une phrase complète serait "ฉันจะส่งสิ่งของโดยบริการไปรษณีย์" (chan ja song sing khong doi borikhan baisaniiy) - "Je vais envoyer des objets par le service postal".
4. ต้องการแพ็คของ (tongkan paek khong) - Cela signifie "avoir besoin d'emballer des objets".
Par exemple, "ฉันต้องการแพ็คของให้เรียบร้อย" (chan tongkan paek khong hai riaproi) - "J'ai besoin d'emballer les objets correctement".
5. เลข tracking (lek tracking) - Cela signifie "numéro de suivi".
Après avoir expédié un colis, vous pourriez dire "นี่คือเลข tracking ของคุณ" (ni khu lek tracking khong khun) - "Voici votre numéro de suivi".
Voilà quelques éléments importants concernant 'การส่งสิ่งของ' (kaan song sing khong).
Utilisez ces phrases pour pratiquer votre Thai et parler de l'envoi d'objets !