2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

메일로 보내 주실 수 있나요? Pouvez-vous m'envoyer par e-mail?

La phrase "메일로 보내 주실 수 있나요?" (meil-lo bonae jusil su innayo?) signifie "Pouvez-vous m'envoyer par e-mail?" en français.

C'est une question polie pour demander à quelqu'un de vous envoyer quelque chose par e-mail.

Décomposition de la phrase : 1. 메일로 (meil-lo) : Cela signifie "par e-mail".

- Exemple : "사진을 메일로 보내주세요." (sajin-eul meil-lo bonae juseyo.) - "Veuillez m'envoyer la photo par e-mail." 2. 보내 (bonae) : Cela signifie "envoyer".

- Exemple : "저에게 보내주세요." (jeo-ege bonae juseyo.) - "Veuillez m'envoyer, s'il vous plaît." 3. 주실 수 있나요? (jusil su innayo?) : Cela se traduit littéralement par "pouvez-vous faire (cela)?".

- Exemple : "도와주실 수 있나요?" (dowajusil su innayo?) - "Pouvez-vous m'aider?".

Utilisation dans un contexte : Supposons que vous avez besoin d'un document urgent.

Vous pourriez dire : "안녕하세요, 그 문서를 메일로 보내 주실 수 있나요?" (annyeonghaseyo, geu munseoreul meil-lo bonae jusil su innayo?) - "Bonjour, pourriez-vous m'envoyer ce document par e-mail?".

Cette structure est très utile pour formuler vos demandes polies en coréen, notamment lorsque vous avez besoin de quelque chose rapidement.

Utiliser "주실 수 있나요?" (jusil su innayo?) montre le respect envers la personne à qui vous demandez.