On the breadline. Na linha da pobreza.
On the breadline (On the breadline - [on ðə brɛdlaɪn]) é uma expressão usada em inglês que significa que uma pessoa está vivendo em condições de pobreza ou lutando para ter o básico para sobreviver.
A expressão "na linha da pobreza" em português tem um significado semelhante.
Exemplos : 1. "Many families today are living on the breadline ." (Muitas famílias hoje estão vivendo na linha da pobreza .) Pronúncia: [ˈmɛni ˈfæmɪliz təˈdeɪ ɑr ˈlɪvɪŋ ɒn ðə ˈbrɛdlaɪn] 2. "He lost his job and now he is on the breadline ." (Ele perdeu o emprego e agora ele está na linha da pobreza .) Pronúncia: [hi lɔst hɪz dʒɒb ænd naʊ hi ɪz ɒn ðə ˈbrɛdlaɪn] 3. "Living on the breadline is very difficult." (Viver na linha da pobreza é muito difícil.) Pronúncia: [ˈlɪvɪŋ ɒn ðə ˈbrɛdlaɪn ɪz ˈvɛri ˈdɪfɪkəlt] Contexto : Quando alguém está on the breadline , significa que a pessoa não tem dinheiro suficiente para comprar comida, pagar aluguel ou outras necessidades.
Isso pode acontecer devido a várias razões, como desemprego ou doenças.
Um exemplo simples : - "She works hard but still lives on the breadline ." (Ela trabalha duro, mas ainda vive na linha da pobreza .) Pronúncia: [ʃi wɜrks hɑrd bət stɪl lɪvz ɒn ðə ˈbrɛdlaɪn] Conclusão : Esta expressão é importante em conversas sobre a economia e a vida dos menos privilegiados.
Assim, entender o significado de on the breadline e na linha da pobreza ajuda a discutir questões sociais.