"imply"와 "infer", 각각의 의미는 무엇인가요?
_____1. Q: imply란 무엇인가요?
A: 말이나 글, 행동 등을 통해 직접적 언급 없이 어떠한 의미나 의도를 “넌지시 나타내다”는 뜻입니다. 예를 들어 “날씨가 많이 추워졌다”라고 말하면 상대에게 “따뜻하게 입어라”는 조언을 imply할 수 있습니다.
2. Q: infer란 무엇인가요?
A: 주어진 정보나 단서를 바탕으로 스스로 의미를 “추론하다” 또는 “추리하다”는 뜻입니다. 앞선 예에서 상대방의 “날씨가 많이 추워졌다”는 말을 듣고 “따뜻하게 입어야겠다”고 스스로 생각하는 과정이 infer입니다.
3. Q: imply와 infer의 가장 큰 차이점은 무엇인가요?
A: 주체의 차이입니다.
- imply: 발화자(speaker)가 정보를 은연중에 제공하는 행위
- infer: 듣는 사람(listener)이나 독자(reader)가 그 정보를 받아 이해하고 결론을 도출하는 행위
4. Q: 두 단어를 영어 문장에서 어떻게 구분해 사용하나요?
A:
- imply: “What are you implying?” (“넌 무슨 뜻으로 말하는 거니?”)
- infer: “What did you infer from her remark?” (“그녀의 발언에서 너는 무슨 결론을 내렸니?”)
5. Q: imply와 infer를 한국어로 어떻게 번역하나요?
A:
- imply: ‘암시하다’, ‘넌지시 비치다’, ‘내포하다’
- infer: ‘추론하다’, ‘추정하다’, ‘추리하다’
A:
- X: “I inferred that you’re angry.” (→ 실제로는 “I implied that you’re angry.”)
: 내가 ‘네가 화난 것 같다’고 암시했다(=imply)
- O: “I infer that you’re angry.”
: 네 말이나 태도로 보아 네가 화났다고 추론한다(=infer)
7. Q: imply/infer를 잘 기억하는 팁이 있나요?
A:
- imply의 “p”는 “push(넌지시 밀다)”,
- infer의 “f”는 “figure out(판단하다)”, “find out(알아내다)”로 연상
8. Q: 자주 하는 실수는 무엇인가요?
A: 영어 원어민도 “imply”와 “infer”를 뒤바꾸어 쓰는 경우가 많습니다. 특히 “What are you inferring?”라고 물었을 때 실제로는 “imply”를 물어야 하는 상황인 경우가 대표적입니다.
9. Q: 어원 차이는 무엇인가요?
A:
- imply: 라틴어 ‘implicare(감다, 포함하다)’에서 유래
- infer: 라틴어 ‘in–(안에) + ferre(운반하다)’에서 유래하여 ‘안으로 끌어들여 결론을 내리다’는 의미
10. Q: 비즈니스나 학술 문서에서적절한 사용 예시는?
A:
- imply: “The report implies a need for further research.”
- infer: “From the data, we can infer a positive trend.”
작성자:
최지우 [비회원]
| 작성일자: 1년 전
2024-12-08 16:32:18
조회수: 255 | 댓글: 0 | 좋아요: 0 | 싫어요: 0
조회수: 255 | 댓글: 0 | 좋아요: 0 | 싫어요: 0
내용이 부정확하다면 싫어요를 클릭해주세요.