"appraise"와 "apprise", 두 단어의 차이는 무엇인가요?
_____A1: "appraise"는 물건이나 상황의 가치를 평가하거나 감정하는 것을 의미하며, "apprise"는 누군가에게 정보를 알리거나 통지하는 것을 의미합니다.
Q2: "appraise"는 어떤 상황에서 사용되나요?
A2: 부동산, 예술품, 직업 수행 등에서 가치를 평가하거나 감정할 때 사용합니다. 예: "The expert appraised the painting at $10,000."
Q3: "apprise"는 어떤 상황에서 사용되나요?
A3: 누군가에게 중요한 사실이나 정보를 알려줄 때 사용합니다. 예: "Please apprise me of any changes to the schedule."
Q4: 두 단어의 발음 차이는 어떻게 되나요?
A4: "appraise"는 /əˈpreɪz/로 발음하며, "apprise"는 /əˈpraɪz/로 발음합니다. 즉, 'appraise'는 '에-프레이즈', 'apprise'는 '어-프라이즈'로 구분됩니다.
A5: "appraise"는 라틴어 "appretiare"(가격을 매기다)에서 유래했으며, "apprise"는 프랑스어 "appriser"(알리다)에서 유래했습니다.
Q6: 두 단어를 혼동하지 않도록 하는 팁은 무엇인가요?
A6: "appraise"는 가치 평가(예: 부동산 가격 평가)와 관련 있으니 ‘price’ 개념과 관련지어 기억하세요. "apprise"는 정보를 ‘provide’하는 의미로 'inform'과 연결해서 생각하면 도움이 됩니다.
Q7: 예문을 통해 차이를 보여주실 수 있나요?
A7:
- Appraise: "The jeweler appraised the diamond before the sale." (보석 감정을 했다)
- Apprise: "I will apprise you of any updates regarding the project." (정보를 알려주겠다)
Q8: 두 단어를 한국어로 어떻게 번역하나요?
A8: "appraise"는 주로 "감정하다", "평가하다", "값을 매기다"로 번역하고, "apprise"는 "알리다", "통지하다", "보고하다"로 번역합니다.
작성자:
이주영 [비회원]
| 작성일자: 1년 전
2024-12-08 16:31:56
조회수: 337 | 댓글: 0 | 좋아요: 0 | 싫어요: 0
조회수: 337 | 댓글: 0 | 좋아요: 0 | 싫어요: 0
내용이 부정확하다면 싫어요를 클릭해주세요.