2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

서버가 친절했어요. O garçom foi gentil.

A expressão '서버가 친절했어요' (seobeoga chinjeolhaess-eoyo) significa "O garçom foi gentil." em português.

Vamos entender isso passo a passo.

1. 서버 (seobeo) : Esta palavra significa "garçom" ou "garçonete".

É uma forma de se referir a alguém que trabalha em um restaurante servindo comida e bebida.

2. 가 (ga) : Esta é a partícula que indica o sujeito da frase.

Neste caso, mostra que '서버' é quem está realizando a ação de ser gentil.

3. 친절했어요 (chinjeolhaess-eoyo) : Aqui temos o verbo "ser gentil" no passado.

'친절' (chinjeol) significa "gentileza" ou "gentil", e '했어요' (haess-eoyo) é a forma passada do verbo '하다' (hada), que significa "fazer".

Juntas, elas formam a frase "foi gentil".

Agora, vamos a alguns exemplos: - 서버가 친절해요.

(seobeoga chinjeolhaeyo.) : "O garçom é gentil." - Aqui, usamos a forma presente '친절해요' (chinjeolhaeyo) para dizer que o garçom é gentil no momento.

- 서버가 친절하지 않았어요.

(seobeoga chinjeolhaji anhaess-eoyo.) : "O garçom não foi gentil." - Nesta frase, adicionamos '않았어요' (anhass-eoyo) que indica a negação no passado.

Vamos resumir com a frase completa: - 서버가 친절했어요.

(seobeoga chinjeolhaess-eoyo.) significa "O garçom foi gentil." Lembre-se, quando você quer elogiar alguém em um restaurante, pode sempre usar essa frase para expressar sua gratidão pela maneira como foi tratado!