2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | English

On the back burner Sur la plaque arrière

"On the back burner" est une expression idiomatique en English qui signifie que quelque chose est mis de côté ou en attente, souvent parce que c'est moins urgent.

En français, on peut dire "sur la plaque arrière" pour expliquer que quelque chose n'est pas la priorité.

Prononciation : /ɑn ðə bæk ˈbɜrnər/ Par exemple, si tu as plusieurs projets, mais que tu dois te concentrer sur un seul, tu peux dire : "Ce projet est sur la plaque arrière pour l'instant." Cela montre que ce projet n'est pas urgent et que tu reviendras plus tard.

Un autre exemple : "I’ll put my vacation plans on the back burner until I finish my work." En français, cela pourrait être : "Je vais mettre mes projets de vacances sur la plaque arrière jusqu'à ce que je termine mon travail." Cela signifie que tu ne vas pas penser à tes vacances maintenant parce que tu as d'autres choses plus importantes à faire.

N'oublie pas que cette expression est souvent utilisée dans le contexte de gestion du temps ou de priorités.

C'est une manière de dire que quelque chose attend son tour et n'est pas oublié, juste temporairement moins important.