2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ฝูงชน Foule (pour le transport public)

ฝูงชน (fǔng-chon) signifie "foule" en Thai.

Dans le contexte du transport public, cela se réfère à un grand nombre de personnes qui attendent ou utilisent les services, comme les bus ou les trains.

Par exemple, lorsque vous prenez le MRT (รถไฟฟ้า MRT, rót fai fá MRT), vous pouvez rencontrer une grande ฝูงชน (fǔng-chon) pendant les heures de pointe.

Quand vous voyez beaucoup de personnes dans une station, vous pouvez dire : "C'est une grande ฝูงชน (fǔng-chon) ici" - "ที่นี่มีฝูงชนมาก" (tîi nîi mii fǔng-chon mâak).

Dans un bus, si c'est bondé, vous pouvez dire : "Le bus est plein de ฝูงชน (fǔng-chon)" - "รถบัสแน่นไปด้วยฝูงชน" (rót bàt nâen bpai duây fǔng-chon).

Quelques phrases utiles : 1. "Je n'aime pas la foule." - "ฉันไม่ชอบฝูงชน" (chán mâi chôrp fǔng-chon).

2. "Comment éviter la foule dans le métro?" - "จะหลีกเลี่ยงฝูงชนในรถไฟฟ้าได้อย่างไร?" (jà lìik lîang fǔng-chon nai rót fai fá dâi yàang rai?).

3. "La foule avance lentement." - "ฝูงชนเดินช้า" (fǔng-chon dern châ).

Il est important de faire attention à votre environnement dans une ฝูงชน (fǔng-chon).

Vous devez être vigilant et garder vos affaires en sécurité.

Par exemple : "Soyez prudent dans la foule." - "ระวังตัวในฝูงชน" (rá-wang dtuua nai fǔng-chon).

En résumé, comprendre le terme ฝูงชน (fǔng-chon) est essentiel pour naviguer dans le système de transport public en Thaïlande.