Avant d'aller loin, il faut savoir où l'on va. Antes de ir longe, é preciso saber aonde se vai.
Avant d'aller loin, il faut savoir où l'on va.
(Pronúncia: [avã dalé lwan, il fo savwar u lô vê]) Essa frase significa que, antes de se embarcar em uma jornada ou em um projeto, é essencial ter clareza sobre os objetivos e o destino.
Explicação em Português e Francês: 1. Antes de tudo, é importante ter um plano.
(Pronúncia: [ãtʁ də tü, é ɛ̃pɔʁtãt tɛʁ œ̃ plã]) Pour réussir, vous devez savoir ce que vous voulez accomplir.
(Pronúncia: [puʁ ʁeɔysiʁ, vu devɛ savwar sə kə vu vule akãpliʁ]) 2. Saber aonde se vai ajuda a evitar confusões.
(Pronúncia: [sabɛʁ aõdʒi s'wɑ eʁʁ pu ajud a evita kɔ̃fyzɔ̃]) Quand on sait où l'on va, on prend de meilleures décisions.
(Pronúncia: [kã dɔ̃ sε u lɔ̃ vê, ɔ̃ pʁã də mɛjœʁ desizjɔ̃]) 3. Por exemplo, se você deseja viajar, decida primeiro o destino.
(Pronúncia: [puʁ ɛ̃zɛʁpl, si vɔtʁo dɛzɛʁ vyajãʁ, desida pʁimɛʁ o dɛstino]) Par exemple, si vous voulez voyager, choisissez d'abord votre destination.
(Pronúncia: [paʁ ɛgzãpl, si vu vule vwaʒe, ʃwaziz d'abɔʁ vɔtʁ dɛstinasjɔ̃]) 4. Uma meta clara traz motivação.
(Pronúncia: [uma mɛta klɑʁa tʁaz mɔtivasã]) Un objectif clair apporte de la motivation.
(Pronúncia: [œ̃ ɔbʒɛktif klɛʁ apɔʁt də la mɔtivasjɔ̃]) 5. Finalmente, é bom revisar seus objetivos.
(Pronúncia: [finɑ̃mɑ̃, é bɔ̃ ʁevizaʁ sɶz obʒɛtifs]) Finalement, il est bon de revoir vos objectifs régulièrement.
(Pronúncia: [finalmã, il ɛ bɔ̃ də ʁəvwaʁ vozo bʒɛtifs ʁeɡyljɛʁmɑ̃]) Conclusão: Saber onde se vai é uma habilidade crucial que todos devem desenvolver.
(Pronúncia: [sabɛʁ õdʒi s'wɑ ɛ ũ abilidaʁ kʁyʃjal kə tud dɛvɔn dɛvɛlɔpɛʁ]) En comprenant vos objectifs, vous pouvez mieux planifier votre chemin.
(Pronúncia: [ɑ̃ kɔ̃pʁãdɑ̃ vozo bʒɛtifs, vu puvɛ mjø plɑnifje vɔtʁ ʃəmɛ̃])