Ich schaue nur. ฉันแค่ดูเฉยๆ
"Ich schaue nur." (อิช ชาวเออ นัวร์) แปลว่า "ฉันแค่ดูเฉยๆ" เป็นประโยคง่ายๆ ที่ใช้เมื่อเราต้องการบอกว่าเราไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะทำอะไร แค่ดูเฉยๆ ในภาษาเยอรมัน "schaue" คือ 'ดู' ส่วน "nur" แปลว่า 'แค่' หรือ 'เพียง' ดังนั้นเมื่อรวมกัน จึงหมายถึงเรากำลังดูสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แต่ไม่ได้ทำอะไรเพิ่มเติม ตัวอย่างการใช้ในชีวิตประจำวัน: 1. ถ้าคุณอยู่ในร้านค้า และเพื่อนถามว่า "Willst du etwas kaufen?" (วิลสท์ ดู เอ็ทวัส ไคเฟน?) แปลว่า "คุณอยากซื้ออะไรไหม?" คุณสามารถตอบว่า "Ich schaue nur." (อิช ชาวเออ นัวร์) แปลว่า "ฉันแค่ดูเฉยๆ" 2. หรือถ้าคุณอยู่ที่งานแสดงสินค้าและมีคนถามว่า "Kaufst du etwas?" (คาฟส์ท ดู เอ็ทวัส?) แปลว่า "คุณจะซื้ออะไรไหม?" คุณสามารถพูดว่า "Nein, ich schaue nur." (ไนน์, อิช ชาวเออ นัวร์) แปลว่า "ไม่ครับ/ค่ะ ฉันแค่ดูเฉยๆ" การใช้ "Ich schaue nur." เป็นประโยคที่ทำให้เราสามารถสื่อสารความรู้สึกหรือสถานการณ์ได้ง่ายขึ้นในภาษาเยอรมัน และเป็นการแสดงว่าคุณไม่ได้มีความตั้งใจที่จะซื้อหรือทำอะไรในขณะนั้น.