2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Es gibt keinen Ort wie Zuhause, außer im Urlaub. Il n'y a pas de lieu comme chez soi, sauf en vacances.

La phrase "Es gibt keinen Ort wie Zuhause, außer im Urlaub" se traduit par "Il n'y a pas de lieu comme chez soi, sauf en vacances." D'abord, regardons "Es gibt keinen Ort" (es gibt [es gipt] signifie "il y a", keinen [kainan] signifie "aucun" et Ort [ort] signifie "lieu").

Donc, la première partie veut dire qu'il n'y a pas d'endroit particulier.

Ensuite, "wie Zuhause" (wie [vi:] veut dire "comme" et Zuhause [tsuˈhaʊ̯zə] signifie "chez soi").

Cela signifie que cet endroit est comparé à chez soi.

Puis, on a "außer im Urlaub" (außer [ˈaʊ̯sɐ] veut dire "sauf" et im Urlaub [ɪm ˈʊʁlaub] signifie "en vacances").

Cela indique que, même en vacances, il est possible de se sentir chez soi quelque part, mais c'est exceptionnel.

Prenons un exemple pour mieux comprendre.

Imagine que tu es à la maison, dans ton lit confortable.

On dit que c'est "wie Zuhause".

Mais si tu es dans un bel hôtel pendant tes vacances, tu pourrais dire "Es ist schön hier, aber es ist nicht wie Zuhause" (C'est beau ici, mais ce n'est pas comme chez soi).

En résumé, la phrase exprime le sentiment que, peu importe où nous allons, il est difficile de trouver un endroit qui nous fait sentir aussi bien que chez nous, à moins que ce soit pendant des vacances spéciales.