2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Apakah ada transportasi umum ke ? (Is there public transportation to ...?)

Bien sûr ! L'expression 'Apakah ada transportasi umum ke .

.

.

?' signifie "Is there public transportation to .

.

.

?" en français.

C’est une question que l’on utilise pour demander s’il existe des moyens de transport public pour atteindre une destination précise.

Décomposition de l'expression : - Apakah [ah-pah-kah] : Cela signifie "Est-ce que" en français, une façon de commencer une question.

- ada [ah-dah] : Cela veut dire "il y a" ou "existe".

Par exemple, "Il y a des bus" se traduit par "Ada bus".

- transportasi umum [tran-sportah-see oo-moom] : Cela signifie "transport public".

En français, cela inclut les bus, les trains, etc.

- ke [keh] : Cela veut dire "à".

Vous l'utilisez pour indiquer la destination.

Exemple d'utilisation : Si vous souhaitez savoir s’il y a un moyen de transport public vers la plage, vous devez compléter la phrase.

Par exemple : - Apakah ada transportasi umum ke pantai? [ah-pah-kah ah-dah tran-sportah-see oo-moom keh pahn-tai] - Traduction : "Y a-t-il un transport public pour aller à la plage ?" Un autre exemple : Si vous voulez demander pour un autre endroit, comme l'aéroport : - Apakah ada transportasi umum ke bandara? [ah-pah-kah ah-dah tran-sportah-see oo-moom keh bahn-dah-rah] - Traduction : "Y a-t-il un transport public pour aller à l'aéroport ?" Correspondances : - Pantai = Plage - Bandara = Aéroport Recapitulatif : Cette question est très utile pour explorer un lieu lorsque vous êtes en voyage.

Vous pouvez remplacer la destination et poser des questions en utilisant le même format.

C'est une structure simple à apprendre, et elle vous aidera à naviguer dans la ville ou le pays que vous visitez.