もっとゆっくり Plus lentement, s'il vous plaît
D'accord ! Commençons avec l’expression 'もっとゆっくり' (motto yukkuri), qui signifie 'plus lentement'.
1. もっと (motto) : Cela signifie 'plus'.
Par exemple, si vous voulez demander une plus grande quantité ou une plus grande intensité, vous utilisez 'もっと'.
Par exemple : - 英語で (eigo de) : 'en anglais', - 機会が欲しいです more.
(kikai ga hoshii desu) : 'Je veux plus d'opportunités.' 2. ゆっくり (yukkuri) : Cela signifie 'lentement'.
Si vous voulez qu'une personne parle ou fasse quelque chose moins rapidement, vous utilisez ce mot.
Par exemple, pour demander à quelqu’un de parler plus lentement : - 日本語を (nihongo o) : 'en japonais', - ゆっくり話してください (yukkuri hanashite kudasai) : 'parlez lentement, s'il vous plaît.' Donc, lorsque vous combinez ces deux mots, 'もっとゆっくり' (motto yukkuri), vous demandez à quelqu'un de parler ou de faire quelque chose plus lentement.
Exemples : - Si quelqu’un parle trop vite et que vous ne comprenez pas, vous pouvez dire : - もっとゆっくり話してください (motto yukkuri hanashite kudasai) : 'Parlez plus lentement, s'il vous plaît.' - Vous pouvez aussi l'utiliser dans d'autres contextes.
Par exemple, si quelqu’un écrit rapidement, vous pouvez dire : - もっとゆっくり書いてください (motto yukkuri kaite kudasai) : 'Écrivez plus lentement, s'il vous plaît.' Usage dans une conversation : - Personne A : 昨日、忙しかったですか? (kinō, isogashikatta desu ka?) : 'Était-ce occupé hier ?' - Personne B : はい、ちょっと (hai, chotto) : 'Oui, un peu.' - Personne A : もっとゆっくり話してください (motto yukkuri hanashite kudasai) : 'Parlez plus lentement, s'il vous plaît.' Voilà ! 'もっとゆっくり' (motto yukkuri) est une expression utile pour faciliter la communication en japonais, surtout quand on apprend la langue.