2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

乗り換え correspondance

Bien sûr ! Le terme '乗り換え' se prononce 'nori kae' en Japanese et signifie "correspondance" ou "changer de train".

Lorsque vous voyagez en train au Japon, vous devrez souvent faire des '乗り換え' pour atteindre votre destination.

Par exemple, si vous partez de Tokyo (とうきょう, Tōkyō) et que vous voulez aller à Kyoto (きょうと, Kyōto), vous devrez prendre un train à grande vitesse (新幹線, しんかんせん, shinkansen), mais peut-être que vous devrez faire un 'nori kae' à Osaka (おおさか, Ōsaka).

Voici un exemple simple : - Dans une phrase : "新幹線に乗りますが、大阪で乗り換えます。" (しんかんせんにのりますが、おおさかでのりかえます。) Prononciation : "Shinkansen ni norimasu ga, Ōsaka de nori kae masu." Traduction : "Je prends le shinkansen, mais je fais une correspondance à Osaka." Une autre situation pourrait être quand vous demandez des directions : - Vous pourriez dire : "この駅で乗り換えですか?" (このえきでのりかえですか?) Prononciation : "Kono eki de nori kae desu ka?" Traduction : "Est-ce que c'est ici que je fais la correspondance ?" Dans les gares, il y a souvent des panneaux qui indiquent où faire le 'nori kae'.

Cela peut être écrit en kanji (乗り換え) et parfois aussi accompagné de l’anglais.

N'oubliez pas que faire un 'nori kae' peut parfois prendre du temps, donc il est bon de vérifier les horaires ou de demander de l'aide si vous n'êtes pas sûr !