2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

行ってらっしゃい Volte logo

A expressão '行ってらっしゃい' (いってらっしゃい - itterasshai) é usada no Japão para se despedir de alguém que está saindo de casa, desejando que a pessoa volte em segurança.

Em português, podemos traduzir como "Volte logo" ou "Até logo".

Essa expressão é muito comum em contextos familiares ou amigáveis.

Uso da expressão: 1. Contextos comuns : Normalmente, você diz '行ってらっしゃい' quando alguém está saindo para o trabalho, escola ou mesmo para um passeio.

- Exemplo: Quando uma criança vai para a escola, a mãe pode dizer: - 日本語: 「行ってらっしゃい!」 (いってらっしゃい! - itterasshai!) - Português: "Volte logo!" 2. A resposta : A pessoa que está saindo geralmente responde com um simples "いってきます" (いってきます - ittekimasu), que significa "Eu vou e volto".

Esta frase expressa que a pessoa tem a intenção de retornar.

- Exemplo: A criança pode responder: - 日本語: 「いってきます!」 (いってきます!- ittekimasu!) - Português: "Estou indo e volto já!" Estrutura e significado: - 行って (いって - itte): forma do verbo 行く (いく - iku), que significa "ir".

- らっしゃい (らっしゃい - rasshai): é uma forma respeitosa usada para convidar ou incentivar alguém a fazer algo.

Outras expressões relacionadas: - Você também pode ouvir a variação '行ってきます' (いってきます - ittekimasu), mencionada anteriormente, que é utilizada pela pessoa que está saindo.

- Exemplo: Ao sair, você pode dizer: - 日本語: 「私は今、仕事に行ってきます。」 (わたしは いま、しごとに いってきます。 - watashi wa ima, shigoto ni ittekimasu.) - Português: "Eu estou indo agora para o trabalho." Importância cultural: Dizer '行ってらっしゃい' e 'いってきます' representa a preocupação e o cuidado que as pessoas têm umas pelas outras no Japão.

Essa prática se refere a laços familiares e sociais, demonstrando o valor da segurança e do retorno.

Resumo: Em resumo, '行ってらっしゃい' (itterasshai) é uma expressão que encapsula o desejo de que alguém tenha um bom dia e volte em segurança.

É uma parte importante da cultura japonesa, mostrando a consideração pelas relações pessoais.

Utilize-a sempre que alguém estiver saindo, e lembre-se de esperar a resposta 'いってきます' (ittekimasu) como uma troca amigável.