ผม/ฉันต้องการพูดกับ... Eu gostaria de falar com...
Claro! Vamos falar sobre a frase "ผม/ฉันต้องการพูดกับ.
.
." que significa "Eu gostaria de falar com.
.
." em português e Thai.
Estrutura da Frase - ผม (pronúncia: "pŏm") - usado por homens para dizer "eu" - ฉัน (pronúncia: "chán") - usado por mulheres para dizer "eu" - ต้องการ (pronúncia: "tông-gaan") - significa "quero" ou "gostar de" - พูดกับ (pronúncia: "pûut gàp") - significa "falar com" Montando a Frase - Se você for um homem, você diria: "ผมต้องการพูดกับ.
.
." (pŏm tông-gaan pûut gàp.
.
.).
- Se você for uma mulher, você diria: "ฉันต้องการพูดกับ.
.
." (chán tông-gaan pûut gàp.
.
.).
Exemplos 1. "Eu gostaria de falar com o professor." - Para homens: "ผมต้องการพูดกับอาจารย์" (pŏm tông-gaan pûut gàp àa-jàan).
- Para mulheres: "ฉันต้องการพูดกับอาจารย์" (chán tông-gaan pûut gàp àa-jàan).
2. "Eu gostaria de falar com a senhora." - Para homens: "ผมต้องการพูดกับคุณผู้หญิง" (pŏm tông-gaan pûut gàp khun pûu-yǐng).
- Para mulheres: "ฉันต้องการพูดกับคุณผู้หญิง" (chán tông-gaan pûut gàp khun pûu-yǐng).
3. "Eu gostaria de falar com o gerente." - Para homens: "ผมต้องการพูดกับผู้จัดการ" (pŏm tông-gaan pûut gàp pûu jàd-gàan).
- Para mulheres: "ฉันต้องการพูดกับผู้จัดการ" (chán tông-gaan pûut gàp pûu jàd-gàan).
Dicas Finais - Lembre-se de escolher ผม se você é homem e ฉัน se você é mulher.
Isso é importante para as normas de respeito no idioma.
- Sempre que quiser se comunicar com alguém de forma direta, essa estrutura é muito útil! Agora você pode usar a frase para começar a se comunicar em Thai! Boa sorte!