娘の夫 Gendre
Le mot "娘の夫" (むすめのおっと, musume no otto) signifie "gendre" en français.
C'est le mari de votre fille.
Par exemple, si vous parlez de votre gendre, vous pouvez dire : - "私の娘の夫は面白いです。" (わたしのむすめのおっとはおもしろいです, watashi no musume no otto wa omoshiroi desu) qui veut dire "Mon gendre est amusant." En utilisant "娘の夫", on peut aussi parler de la famille.
Par exemple, si une personne veut présenter son gendre, elle pourrait dire : - "彼は私の娘の夫です。" (かれはわたしのむすめのおっとです, kare wa watashi no musume no otto desu) qui signifie "Il est le mari de ma fille." Il est important de comprendre que "娘" (むすめ, musume) signifie "fille" et "夫" (おっと, otto) signifie "mari." D'où la combinaison qui donne "gendre." Un autre exemple : - "私たちは娘の夫を歓迎します。" (わたしたちはむすめのおっとをかんげいします, watashitachi wa musume no otto o kangei shimasu) signifie "Nous accueillons notre gendre." En résumé, "娘の夫" fait référence au mari de votre fille, et c'est un terme clé dans les relations familiales au Japon.