Tôi cam kết sẽ làm việc chăm chỉ. Je m'engage à travailler dur.
Bien sûr ! La phrase "Tôi cam kết sẽ làm việc chăm chỉ" en Vietnamese se traduit par "Je m'engage à travailler dur".
Décomposons-la.
1. Tôi (prononcé : /toi/) signifie "je".
C'est le pronom personnel que l'on utilise pour parler de soi-même.
Par exemple : - Tôi là sinh viên (Je suis étudiant).
2. Cam kết (prononcé : /kam kêt/) signifie "s'engager".
C'est un verbe qui exprime une promesse ou une obligation.
Par exemple : - Tôi cam kết sẽ học tiếng Pháp (Je m'engage à apprendre le français).
3. Sẽ (prononcé : /sê/) est un mot qui indique le futur.
On l'utilise pour parler de quelque chose qui va se passer.
Par exemple : - Tôi sẽ đi học vào ngày mai (Je vais aller à l'école demain).
4. Làm việc (prononcé : /làm việk/) signifie "travailler".
C'est une expression importante car elle décrit l'action de travailler.
Par exemple : - Tôi làm việc mỗi ngày (Je travaille chaque jour).
5. Chăm chỉ (prononcé : /châm chĩ/) signifie "dur".
Cela décrit la manière dont on travaille, avec beaucoup d'effort et de sérieux.
Par exemple : - Tôi học bài chăm chỉ (J'étudie assidûment).
En rassemblant toutes ces traductions et explications, nous avons "Tôi cam kết sẽ làm việc chăm chỉ," qui exprime une détermination à s'engager à travailler avec sérieux.
En résumé : - "Tôi" = je - "Cam kết" = s'engager - "Sẽ" = va (indique le futur) - "Làm việc" = travailler - "Chăm chỉ" = dur (avec sérieux) Exemple final : - Tôi cam kết sẽ học tập chăm chỉ để đạt được điểm cao (Je m'engage à étudier dur pour obtenir de bonnes notes).