2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Spanish

Dime con quién andas, y te diré quién eres.

Explicação da Frase A expressão "Dime con quién andas, y te diré quién eres" traduz-se para o português como "Diga-me com quem andas, e eu te direi quem és." Essa frase sugere que as pessoas com quem nos associamos podem refletir nossas próprias características, valores e comportamentos.

Análise da Frase 1. Dime (Diga-me) - Pronúncia: [dí-me] - Aqui, a palavra "dime" significa "diga-me".

É uma forma de pedir informação de maneira informal em espanhol.

2. con quién andas (com quem andas) - Pronúncia: [con kien ándas] - Esta parte se refere às pessoas com quem você está junto.

"Andar" neste contexto significa "estar" ou "conviver".

3. y te diré (e eu te direi) - Pronúncia: [i te di-ré] - "Te diré" significa "eu te direi".

Isto indica que, a partir da informação anterior, uma conclusão pode ser tirada.

4. quién eres (quem és) - Pronúncia: [kien é-res] - "Quién eres" quer dizer "quem és".

Aqui, estamos perguntando sobre a identidade de alguém.

Exemplos de Uso 1. Se você estiver com amigos que gostam de esportes: - Español: "Dime con quién andas, y te diré quién eres.

Parece que te gusta mucho el fútbol." - Português: "Diga-me com quem andas e eu te direi quem és.

Parece que você gosta muito de futebol." 2. Se você estiver com pessoas que estudam muito: - Español: "Dime con quién andas, y te diré quién eres.

Te veo muy concentrado en los estudios." - Português: "Diga-me com quem andas e eu te direi quem és.

Eu vejo você muito concentrado nos estudos." Conclusão A sabedoria popular por trás de "Dime con quién andas, y te diré quién eres" nos lembra da importância das nossas amizades e relações sociais.

As pessoas que escolhemos ao nosso redor muitas vezes moldam quem somos.

Essa expressão encoraja a reflexão sobre nossas escolhas sociais e o impacto delas em nossa identidade.