2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

กลับมาคบกัน get back together

Claro! Vamos falar sobre "กลับมาคบกัน" (glàb maa khóp kan), que significa "voltar a namorar" ou "reconciliar-se" em português.

Explicação Quando duas pessoas estão separadas e decidem voltar a ter um relacionamento, podemos usar a expressão "กลับมาคบกัน".

Isso é muito comum em histórias de amor.

Aqui estão alguns exemplos para você entender melhor.

Exemplos 1. Eu quero voltar a namorar com ela.

- Thai: ฉันอยากกลับมาคบกับเธอ (chán yàak glàb maa khóp kap thoe).

2. Nós decidimos voltar a namorar.

- Thai: เราตัดสินใจกลับมาคบกัน (rao tàd sin jai glàb maa khóp kan).

3. Depois da briga, eles se reconciliaram.

- Thai: หลังจากทะเลาะกัน พวกเขากลับมาคบกัน (lǎng jàak thá láw kan, phûak khăo glàb maa khóp kan).

Frases Importantes - Você gostaria de voltar a ficar comigo? - Thai: คุณอยากกลับมาคบกับฉันไหม? (khun yàak glàb maa khóp kap chán mái?).

- É difícil voltar a confiar.

- Thai: มันยากที่จะกลับมาเชื่อใจ (man yâak thî ja glàb maa chêuajai).

Finalizando A expressão "กลับมาคบกัน" é muito útil em conversas sobre relacionamentos.

Use-a para falar sobre o desejo de se reconciliar e entender que os sentimentos podem mudar com o tempo.

Espero que isso ajude você a aprender mais sobre o idioma e a cultura tailandesa!